Anmerkung | Leave it to academic administrators to come up with a glorious word such as "Studierbarkeit". It describes the sum of factors (institutional, organizational, curricular, etc.) that have an influence on whether a student is able to complete their studies within the given time. There is no one-size-fits-all translation for this term in English and translators should decide on the most suitable translation on a case-by-case basis. In the body of a text, one possible solution is to paraphrase the concept of "Studierbarkeit" using an adjective and verb structure, i.e. "feasible for students to complete their studies". |