Terminologie-Datenbank

Suche
Index A-Z
Über die Termbank
Support
Term vorschlagen

Fakultätsspezifische Begriffe:
 

Sprache:
 


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Kontakt

Abteilung Kommunikation
Translations
Seilergraben 49, 8001 Zürich
Tel.: 044 634 44 81

E-mail

Erweiterte Suche

Suchergebnisse

GermanSA
QuellePhF, Institut für Politikwissenschaft (Mustercurriculum)
Statuscurrent
GrammatikAbbreviation
Anmerkung1) Dieses Kürzel für "schriftliche Arbeit" wird für den Leistungsausweis an verschiedenen Instituten der Philosophischen Fakultät verwendet.
2) Es gibt kein englisches Kürzel. Übersetzerinnen und Übersetzer sollen das ganze englische Wort schreiben.
Quelle AnmerkungUZH Communications
Germanschriftliche Arbeit
QuellePhF, Institut für Politikwissenschaft (Mustercurriculum)
Statuscurrent
GrammatikNomen, f
AnmerkungEine "schriftliche Arbeit" ist eine Art Leistungsnachweis. In der Regel ist sie eine (Pro)Seminararbeit.
Der Begriff "schriftliche Arbeit" wird in den Leistungsausweisen (transcript of records) als Leistungsnachweistypus aufgeführt, weshalb es sehr wichtig ist, dass Übersetzerinnen und Übersetzer sich an die in UniTerm aufgeführten Übersetzungen halten.
Quelle AnmerkungUZH Communications
AbkürzungSA
Englishpaper
QuelleUZH Communications
Statuscurrent
GrammatikNoun
AnmerkungThe German term "schriftliche Arbeit" is used to denote a type of formal assessment at the Faculty of Arts and Social Sciences. It is very similar in form to a "schriftliche Übung" (written work), but is a separate category. The term is listed as an assessment type in a student's transcript of records.
For that reason, translators are asked to stick to the nomenclature defined in the termbase.
Quelle AnmerkungUZH Communications